Translation of "devo lasciare" in English


How to use "devo lasciare" in sentences:

Devo lasciare il traffico di armi.
I got to move us out of guns.
Ethan, devo lasciare Phoenix il prima possibile.
Ethan, I have to leave Phoenix as soon as possible.
Devo lasciare la citta' finche' ne ho la possibilita'.
I need to get out of town while there's still a chance.
Cosa mi accadrebbe se volessi bene a tutti i bambini che devo lasciare?
What would happen to me if I loved all the children I said goodbye to?
Devo chiudere le finestre, restituire le chiavi, devo lasciare in ordine...
Come with me? - No, no. I have to close the windows, give back the keys, leave it all in order.
Il signor Thomas Franklin mi ha detto che io devo lasciare la casa del vecchio.
Mr. Thomas Franklin told me I must leave the old man's house.
Devo lasciare il paese, se voglio respirare una boccata d'aria.
I'm going to have to leave the country if I ever want a breath of air.
Amy puo dipingere, tu scrivere solo io devo lasciare Ia mia musica?
Why can Amy paint china, and you can scribble, while I set music aside?
Devo lasciare qui le mie cose per qualche minuto.
I must leave my things here for a few minutes.
Devo lasciare il mio impiego attuale perche' mi sono scopata il capo.
I've got to leave my current job because I've shagged my boss.
Devo lasciare queste chiavi a mio fratello.
I need to leave these keys for my brother.
Devo lasciare questo appartamento tra sei settimane!
I got to move out of this apartment in, like, six weeks!
Ma prima devo lasciare a scuola Lauren.
But I need to drop Lauren at school first.
Mi hanno ridotto il lavoro a un giorno a settimana, ho scoperto che devo lasciare casa mia lunedì e fra un mese non avrò più un soldo.
I got cut to one day a week at work. Then I find out I gotta be out of my place on Monday. I'm gonna be broke in a month.
Non so se devo lasciare un messaggio o chi potrebbe ascoltarlo, ma... um, io, uh...ho bisogno di sapere se stai bene.
I don't know if i should leave a message or who might be listening to this, but... um, I, uh... I need to know that you're okay.
Devo lasciare quest'atmosfera per poter guarire.
I have to leave Earth' atmosphere to heal.
O devo lasciare la vostra casa come vostro nemico?
Or do I have to leave your house as your enemy?
Amore, ti devo lasciare, ho un po' da fare adesso.
Honey, I gotta go back to work.
Voi non capite, devo lasciare la città, adesso.
No.You don't understand. I need to leave town right now.
Devo lasciare qualcosa a Della e ai miei figli mezzi scemi.
Need something to leave Della and my half-smart kids.
Hanno detto che devo andare via, devo lasciare la casa.
They said I have to leave. I have to leave my house.
Devo lasciare Henry da suo nonno.
I've gotta drop Henry off with his grandpa.
18 Cosí ho odiato ogni fatica che ho compiuto sotto il sole, perché devo lasciare tutto a colui che verrà dopo di me.
18 Then I hated all my labor in which I had toiled under the sun, because I must leave it to the man who will come after me.
E oggi, devo lasciare la citta' per lavoro.
And I have to go out of town today for work.
Non devo lasciarmi alle spalle solo Will, devo lasciare alle spalle tutto.
Not only do I have lo let Will go, I have to let this all go.
Sono il suo capro espiatorio, devo... devo lasciare il paese.
I'm his palsy. I have to leave the country. I am leaving the country.
Scusate, signori, vi devo lasciare, il capitano mi chiama.
Sorry, boys. I'd like to keep talking with y'all, but the captain needs me.
Già devo lasciare la mia famiglia, non voglio che restino al verde.
It's bad enough that I'm leaving my family. I'm not gonna leave them penniless.
Mi dispiace tanto pero' devo lasciare la scuola.
"Then I'll feel right that I have to quit school.
Ehi, adesso ti devo lasciare. Ti richiamo più tardi.
Hey, I gotta go, but I'll call you back.
Devo lasciare la parola alla dottoressa Altman.
I have to defer to dr. Altman.
Questo significa che non devo lasciare la mancia?
Does that mean I don't have to leave a tip?
"Devo lasciare il mio lavoro e provare qualcosa di nuovo nella mia vita."
"I'm gonna quit my job and try something completely different with my life."
Legalmente devo lasciare la proprieta' entro 30 giorni...
Legally, I have to vacate the premises in 30 days.
Signore, mi dispiace disturbarla, ma... c'e' stata un'emergenza e devo lasciare per un po' l'albergo.
Sir, I'm sorry that I'm disturbing you, but... there has been an emergency and I have to leave the hotel for a little bit.
Intende che devo lasciare la mia famiglia?
You mean I have to leave my family?
Ma questo e' il motivo per cui devo lasciare Kristina.
But this is why I must leave Kristina.
La penso ancora cosi', ma devo lasciare che sia Jax a tirarci fuori, Margaret.
I know, and... I still feel that way, but I have to let Jax lead us out, Margaret.
Devo lasciare qualche migliaio di chilometri tra me e loro.
I need to put some distance between me and them.
Devo... devo lasciare la citta' per un po'.
I, um... Have to get out of town for a while.
Prima pero' devo lasciare la videocamera.
Uh, I have to drop off the camera first though.
Mamma, ti ho detto che devo lasciare questa linea libera per i clienti.
Mom, I told you, I need to keep this line open for clients.
Devo lasciare la citta' per un po'.
I gotta leave town for a while.
Jane, quanti messaggi ti devo lasciare?
Jane, how many messages do I have to leave you?
Si', devo lasciare la citta' immediatamente, quindi potresti farmi il favore di badare al negozio per qualche giorno?
Yes. I have to leave town right away. So could you do me a favor and watch the shop for a couple days?
Oh, e devo lasciare il mio appartamento entro la fine del mese.
Oh, and I have to move out of my apartment by the end of the month.
Se questo e' il suo modo di toccare il fondo, devo lasciare che succeda.
If this is how he bottoms out, I have to let it happen.
2.1732578277588s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?